高品質の通訳・翻訳から特注品生産まで、幅広いニーズにお応えします!あなたのビジネスとプライベートライフのパートナー!

ABSNetwork
人と人、企業と企業、ビジネスとビジネスを結ぶ、グローバルネットワーク Connecting people and people, companies and companies, and business and business, Global Network

最新情報

■2010/3月26日(金) 日本テレビ 22時54分からの番組「職のプライド」で寺垣スピーカーTERRAシリーズが紹介されました。工房で寺垣スピーカーを製作の様子、音のチェック、調整の模様、製作者へのインタビューなど技術と職にこだわる製作者の意気込みが伝わってきます。
概要は職のプライドBACK NUMBER 2010年3月26日放送分をご覧ください。寺垣「スピーカー」という「楽器」の生演奏に感動・驚き即注文されたディレクターのご感想もぜひご一読ください。

■2009/12月26日 産経新聞朝刊全面広告で“音の喜びを劇的に広げる「楽器的スピーカー」、生音再生スピーカー”として<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>が紹介されました。また、SP3000を聴き、驚き、感動した方からのご要望でお手頃価格の<寺垣スピーカーTERRAシリーズSP200>試作品の製作・発売が紹介されました。

■2009/12月26日 スポニチ(スポーツニッポン)で“あの伝説の寺垣スピーカーTERRAシリーズの家庭用小型スピーカー”として「楽器的」<寺垣スピーカーTERRAシリーズSP200>お手頃価格で試作品の販売が紹介されました。

■2009/12月09日 産経新聞朝刊全面広告で“音の喜びを劇的に広げる生音再生スピーカー”として<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>が紹介されました。

■2009/12月04日 産経新聞朝刊に“音の喜びを劇的に広げる生音再生スピーカー”として<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>が紹介されました。

■2009/12月1日 ちばビジネスサポートセンター(Chiba Overseas Business Support Center)ホームページでの11月、月間アクセスランキング日本語、英文、中国語それぞれ1位となりました。


■2009/11月27日 臨時増刊週刊大衆に“音の喜びを劇的に広げる生音再生スピーカー”として<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>が紹介されました。

■2009/11月21日 フジサンケイビジネスアイ(Fuji Sankei Business I)の[SATURDAY. Intelligence] に”音が全方向、遠くまで明瞭に”届くスピーカーとして<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>が紹介されました。

■2009/11月06日 スポーツニッポンに“音の喜びを劇的に広げる生音再生スピーカー”として<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>が紹介されました。

■2009/11月05日 産経新聞朝刊全面広告で“音の喜びを劇的に広げる生音再生スピーカー”として<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>が紹介されました。

■2009/11月04日 ボジョレーヌーボーの予約申し込みを締め切りました。多くのお申し込みをいただきありがとうございました。11月19日(木)の解禁日にお届けいたします。

■2009/11月1日 ちばビジネスサポートセンター(Chiba Overseas Business Support Center)ホームページでの10月、月間アクセスランキング日本語、英文、中国語それぞれ1位となりました。


■2009/10月31日 日刊スポーツに“喜びを劇的に広げる生音再生スピーカー”として<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>が紹介されました。

■2009/10月30日 毎日新聞朝刊に“音楽性を高め音の喜びを劇的に広げる生音再生スピーカー”として<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>が紹介されました。

■2009/10月29日 読売新聞朝刊に“音の喜びを劇的に広げる生音再生スピーカー”<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>が紹介されました。

■2009/10月24日 西日本新聞に“音の喜びを劇的に広げる生音再生スピーカー”<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>が紹介されました。

■2009/10月23日 日経MJ(日経流通新聞)に“音の喜びを劇的に広げる生音再生スピーカー”<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>が紹介されました。

■2009/10月 音の世界を劇的に広げる、自然界での音の発生原理を採用し熟成された“本物サウンド”
<寺垣スピーカーTERRAシリーズ>発売開始いたします!!

■2009/10月 ボジョレーヌーボー2009のご予約を開始いたしました。

2種類のセットを円高還元特別価格、フランス製トリフのチョコレートをプレゼント、さらにホームページまたはメールでのお申し込みの場合は1割引きにてご提供させていただきます。また、プレミアムワインも360本限定で予約を承っております。ボジョーレーヌーボーワイン2009は解禁日の11月19日(木)にお届けいたします。お歳暮などの贈り物にもぜひご利用ください。詳細は下記(一番下のコラム)をご覧ください.

■2009/10月末 大手企業とタイアップしてラムスキン商品のカタログ販売を開始いたします。


■2009/10月2日 ラムスキン商品の社内販売会をM銀行本店で開催しました。


■2009/10月 ちばビジネスサポートセンター(Chiba Overseas Business Support Center)でのホームページ月間アクセスランキング日本語、英文、中国語それぞれ1位となっています。


■2009/10月01日 ちばビジネスサポートセンター(Chiba Overseas Business Support Center)でのホームページ9月、月間アクセスランキング日本語、英文、中国語それぞれ1位~2位となりました。


■2009/9月01日 ちばビジネスサポートセンター(Chiba Overseas Business Support Center)でのホームページ8月、月間アクセスランキング日本語、英文、中国語でそれぞれ3位となりました。


■2009/5月 ちばビジネスサポートセンター(Chiba Overseas Business Support Center)でのホームページ日本語、英文、中国語の登録を行いました。


■2009/04月 フィナンシャルクラブFinancial Clubの会員登録を行い当クラブでの活動を開始しました。


■2009/01/11 1月11日 谷川真理ハーフマラソンに於いてマラソンdeエコ(Run-Eco Project)のキックオフを発表しました。キックオフ記念Tシャツの先行予約受付を行っています。


■2009/01/10 1月10日 産経新聞朝刊に当社協賛マラソンdeエコ(Run-Eco Project)キックオフ広告(全五段カラー)が掲載されました。キックオフ記念Tシャツの先行予約受付を行っています。


■2008/12/24 12月24日毎日新聞朝刊、旅情報「DEPARTURE」欄に当社ワールド・ホリデー・カレンダープレゼントキャンペーン記事が掲載されました。


■2008/12/15 12月15日情報誌NETWORKに当社紹介記事が掲載されました。


■2008/12/09 12月9日付毎日新聞朝刊に当社関連記事が掲載されました。


■2008/12/08 WORLD HOLIDAY CALENDARS 2009プレゼントキャンペーンへのご応募について

WORLD HOLIDAY CALENDARS 2009年版が発売されました。
これを記念し、抽選で50名様にプレゼントいたします。

●プレゼントのお申込みはこちらから
●ご購入のお申込みはこちらから

■2008/11/24 英語翻訳者デイビッド・セイン David A. Thayne氏のプロフィールを掲載しました。

通訳・翻訳者に、80点以上の英会話関係書籍を執筆し豊富なアイデアと行動力で、書籍、雑誌の執筆、翻訳など幅広く活躍し、英会話学校の校長を務める、David A. Thayne氏のプロフィールを掲載しました。

■2008/11/05 マラソンdeエコ(Run-Eco Project)公式サイトを公開しました。

「マラソンdeエコ Project」サイトはこちら

■2008/11/01 ホームページをリニューアルしました。


お知らせ

■当社ではビジネスパートナーを募集しています。


当社ホームページでご紹介しております業務においてビジネスパートナーとしてご一緒に業務を遂行、サポートしていただける個人または企業様を募集しております。

詳細はお問い合わせフォームにてお問い合わせください。


■WORLD HOLIDAY CALENDARS および世界の国情報のポータルサイト、Worldex.com 「ワールデックス ドットコム」運営と販促に関して販売代理店を募集しています。


上記カレンダーおよびポータルサイトに関しての概要は当社ホームページをご覧ください。

販売代理店の詳細はお問い合わせフォームにてお問い合わせください。


■日本語および主要外国語でのホームページ制作を承っております。
海外進出を目指す企業様のサポートを行っています。


当社では当ホームページで御紹介しておりますように、主要言語(英語、フランス語、スペイン語など)において専門スタッフにより高品質の通訳・翻訳を行っています。
この(1)言語翻訳技術と(2)ご要望を正確に伝え(情報の翻訳の役割)「会社業務とIT技術」とを融合させる情報管理・処理(システムアドミストレーション)を通して(3)ホームページ制作、プログラム開発、ベータベース構築などのIT技術へ直結させるという3つの過程をシームレスなコラボレーションにより、日本語から主要外国語ホームページ、外国語から日本語ホームページの制作(プログラム開発、データベース構築を含む)を可能にしています。

当社の場合は、例えば日本人翻訳者自身が仏語語学検定1級で通訳免許を保持且つ技術翻訳25年以上の経験者であったり、英語検定1級および特級資格の保持者が同時にシステムアドミニストレーターの情報処理資格の所有者であったり、日本語検定1級、仏語、英語ネイティブクラスのフランス人がIT技術者でもあるので、高度な技術を持ったシステム開発者とのスムーズな情報伝達や連携が可能です。

海外進出を計画される日本企業様にとっては、通訳・翻訳サービス、ホームページの制作などによって、海外とのビジネス拡大の足掛かりを作ることができます、(一部の国では相手先とのコーディネーションサービスのご提供も可能です。) 
また、日本への参入を企図される外国企業様に対しては、日本語によるホームページの制作だけでなく、案件によっては、東京駅近辺、赤坂、横浜等での会議室、短期オフイス、電話などのお手配、テストマーケティング、宣伝も含めたトータルなサービスにより日本マーケットへの参入を支援することもできます。

詳細はお問い合わせフォームにてお問い合わせください。


■ボジョレーヌーボー2009のご予約は終了いたしました。


ご案内致しておりますボジョーレーヌーボーワイン2009は解禁日の11月19日(木)にお届けいたします。お歳暮などの贈り物にもぜひご利用ください。
毎年多くの皆様にご利用いただきまして真にありがとうございます。
プレミアム・ヌーヴォーワインボジョレー・ヴィラージュ シャトー・ド・モンメラ・ヌーヴォー2009は限定360本で予約販売(円高還元特別価格3,675円....梱包料、送料込み価格)いたします。下記の2本セットも円高還元特別価格で大幅割り引きで予約販売いたします。br />

概要は以下の通りです。
17世紀から続くブルゴーニュ・ボーヌの老舗ワイン商アンリ・アロア社のボジョレーヌーボー。17世紀から続く老舗「アンリ・デロア社」から限定オリジナル商品として直輸入した、
  1. ボジョレー・ヌーヴォー2009
  2. さらに1ランク上の、ボジョレー・ヴィラージュ・ヌーヴォー2009+フランス産トリュフチョコをプレゼント
の飲み比べセット(合計2本セット)5,000円(消費税、梱包配送料込)のところ、特別1割引の4,500円でご提供させていただきます。
商品の詳細はこちらをご覧ください。

当ホームページの「お問い合わせ」から下記の事項をご記入いただきお申込みください。

  1. ご請求先(ご自宅お届け)
    お名前:
    ご住所:
    連絡先お電話番号:
    お支払方法: 1.お振込み 2.代金引換
    飲み比べセット注文セット数:
  2. お歳暮等ご贈答などでお届けが上記ご住所と異なる場合のみご記入ください。